Syntactic Ambiguity Resolution in L2 Learners
نویسنده
چکیده
This study investigates whether proficient second language (L2) speakers of Spanish and English use the same parsing strategies as monolinguals when reading temporarily ambiguous sentences containing a complex noun phrase followed by a relative clause, such as Peter fell in love with the daughter of the psychologist who studied in California. Research with monolingual Spanish and English speakers (e.g., Cuetos & Mitchell, 1988) has suggested that, whereas English speakers show a bias to interpret the relative clause locally (i.e., to attach the relative clause to the noun immediately preceding it), Spanish speakers reading Spanish equivalents of English sentences attach the relative clause to the first noun in the complex noun phrase (i.e., nonlocal attachment). In this study, I assess whether speakers whose native language (L1) and L2 differ with respect to processing strategies were able to employ each strategy in the correct context. To this end, L1 Spanish–L2 English and L1 English–L2 Spanish speakers read ambiguous sentences in their L1 and L2. Data collection was carried out using a pencil-and-paper questionnaire and a self-paced reading task. Analyses of both sets of data revealed that both groups of speakers favored local over nonlocal attachment when reading in their L1 and L2. The results are discussed in the
منابع مشابه
Semantic Priming Effect on Relative Clause Attachment Ambiguity Resolution in L2
This study examined whether processing ambiguous sentences containing relative clauses (RCs) following a complex determiner phrase (DP) by Persian-speaking learners of L2 English with different proficiency and working memory capacities (WMCs) is affected by semantic priming. The semantic relationship studied was one between the subject/verb of the main clause and one of the DPs in the complex D...
متن کاملRelative Clause Ambiguity Resolution in L1 and L2: Are Processing Strategies Transferred?
This study aims at investigating whether Persian native speakers highly advanced in English as a second language (L2ers) can switch to optimal processing strategies in the languages they know and whether working memory capacity (WMC) plays a role in this respect. To this end, using a self-paced reading task, we examined the processing strategies 62 Persian speaking proficient L2ers used to read...
متن کاملProsody helps L1 speakers but confuses L2 learners: Influence of L+H* pitch accent on referential ambiguity resolution
Numerous studies have reported an effect of prosodic information on initial parsing decision. However, whether prosody functions in the same way in adult second language (L2) sentence processing is not known. In visual world eyetracking experiments, we investigated the influence of contrastive intonation and visual context on processing locally ambiguous sentences with L1 speakers (native Engli...
متن کاملERPs reveal comparable syntactic sentence processing in native and non-native readers of English.
L2 syntactic processing has been primarily investigated in the context of syntactic anomaly detection, but only sparsely with syntactic ambiguity. In the field of event-related potentials (ERPs) syntactic anomaly detection and syntactic ambiguity resolution is linked to the P600. The current ERP experiment examined L2 syntactic processing in highly proficient L1 Spanish-L2 English readers who h...
متن کاملDistribution of Prodrop Syntactic Properties in L2 English of Persian Speakers
This study set out to investigate the distribution of the syntactic properties associatedwith the prodrop parameter by Persian-speaking L2 learners of English in an attemptto examine the (un)attainability of native-like knowledge and (in)accessibility of UGin adult SLA. To do so, 92 participants were assigned into different levels of L2knowledge based on their performances on the Oxford Placeme...
متن کاملL2 Learners’ English Prepositional-Phrase Processing with Consideration of L2 Proficiency and Word Familiarity: A mixed-effect Analysis
A considerable number of studies have hitherto examined how native speakers and second language (hereafter L1 and L2, respectively) learners of English process English prepositional phrases. It is usually thought that both L1 and L2 speakers have a preference for verb phrase modification (e.g., The boy broke the old window with a ball of snow.) over noun phrase modification (e.g., The boy broke...
متن کامل